No exact translation found for تَوْزِيعُ الْمَسْؤُولِيَّاتِ

Question & Answer
Add translation
Send

Translate German Arabic تَوْزِيعُ الْمَسْؤُولِيَّاتِ

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Umfragen zufolge ist das Vertrauen der Bevölkerung in eine Reihe von Ministerien, die mit der Vergabe von Hilfsgeldern betraut sind, auf einem Tiefpunkt.Geht es nach Karsai, soll der neue Fünfjahresplan Afghanistan bis 2013 landwirtschaftlich bei der Getreideversorgung autark machen.
    وحسب استطلاعات للآراء فإنَّ ثقة المواطنين في عدد من الوزراء المسؤولين عن توزيع المساعدات المالية ضعيفة للغاية. ومن المفترض حسب طموح كرزاي أن تحقِّق الخطة الخمسية لأفغانستان حتى عام 2013 على المستوى الزراعي اكتفاءً ذاتيًا في الحبوب؛
  • Wirtschaftsreformen sind daher ohne gleichzeitigen Politikwechsel, ohne Änderung des Regierungsstils und ohne eine Neuverteilung der Verantwortlichkeiten und Neuberufung der Verantwortlichen gar nicht möglich. Das geht an den Kern des politischen Systems. Und dort sitzt das eigentliche Problem.
    لذلك لا يمكن إصلاح الأداء الاقتصادي من دون تغيير قواعد العمل السياسي وأسلوب ممارسة السلطة وتوزيع المسؤوليات العمومية وتعيين القائمين عليها. وهذا هو جوهر النظام السياسي. هنا تكمن المشكلة الحقيقية.
  • Ferner erwies es sich im Hinblick auf die Koordinierung mit den anderen am Programm beteiligten Stellen als erforderlich, eine Aufgabenstellung auszuarbeiten und im Zuge dessen auch Verfahren zur Zielfestlegung, Aufgabenzuweisung und Fortschrittsverfolgung und -berichterstattung aufzustellen.
    وعلاوة على ذلك، هناك حاجة إلى تحديد الاختصاصات لكفالة التنسيق مع الكيانات الأخرى المشتركة في البرنامج، بما في ذلك إجراءات تحديد الأهداف وتوزيع المسؤوليات وتعقب التقدم المحرز والإبلاغ عنه.
  • ersucht den Generalsekretär, das Verfahren zur Registrierung von Lieferanten weiter zu vereinfachen und zu straffen und für eine Aufteilung der Verantwortlichkeiten unter den verschiedenen Organisationen der Vereinten Nationen zu sorgen;
    تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تبسيط عملية تسجيل البائعين وتنظيمها، وتوزيع المسؤوليات فيما بين مختلف مؤسسات الأمم المتحدة؛
  • bekräftigt, dass, was die Anwendung von Artikel 18 der Satzung der Gruppe betrifft, der Vorsitzende dafür verantwortlich ist, die Aufsicht über das Arbeitsprogramm der Gruppe zu führen und im Falle von Meinungsverschiedenheiten auch die Aufgabenverteilung vorzunehmen sowie für die Anwendung der internen Arbeitsverfahren der Gruppe zu sorgen, um durch kollektive Verantwortung die Qualität ihrer Berichte zu gewährleisten;
    تؤكد أن رئيس الوحدة، تنفيذا للمادة 18 من النظام الأساسي للوحدة، يتحمل مسؤولية الإشراف على تنفيذ برنامج عملها بما في ذلك، في حال الاختلاف، توزيع المهمات، ومسؤولية إنفاذ إجراءات العمل الداخلية للوحدة كيما يكفل، من خلال المسؤولية الجماعية، جودة تقاريرها؛
  • d) Die Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze soll eine umfassende Strategie zur Personalausstattung von Friedensmissionen erarbeiten, in der unter anderem der Einsatz von VN-Freiwilligen, Verfügungsbereitschaftsabkommen zur Bereitstellung von Zivilpersonal innerhalb von 72 Stunden zur Erleichterung der Anlaufphase eines Einsatzes und die Aufgabenteilung unter den Mitgliedern des Exekutivausschusses für Frieden und Sicherheit bei der Anwendung dieser Strategie beschrieben werden.
    (د) ينبغي أن تقوم إدارة عمليات حفظ السلام بوضع استراتيجية شاملة لملاك الموظفين اللازمين لعمليات السلام توضح، في جملة أمور، استخدام متطوعي الأمم المتحدة، والترتيبات الاحتياطية لتوفير موظفين مدنيين في غضون مهلة قدرها 72 ساعة لتسهيل بدء البعثة، وتوزيع المسؤولية فيما بين أعضاء اللجنة التنفيذية المعنية بالسلام والأمن لتنفيذ تلك الاستراتيجية.
  • d) Die Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze soll eine umfassende Strategie zur Personalausstattung von Friedensmissionen erarbeiten, in der unter anderem der Einsatz von VN-Freiwilligen, Verfügungsbereitschaftsabkommen zur Bereitstellung von Zivilpersonal innerhalb von 72 Stunden zur Erleichterung der Anlaufphase eines Einsatzes und die Aufgabenteilung unter den Mitgliedern des Exekutivausschusses für Frieden und Sicherheit bei der Anwendung dieser Strategie beschrieben werden.
    (د) ينبغي أن تقوم إدارة عمليات حفظ السلام بوضع استراتيجية شاملة لملاك الموظفين اللازمين لعمليات السلام توضح، في جملة أمور، استخدام متطوعي الأمم المتحدة، والترتيبات الاحتياطية لتوفير موظفين مدنيين في غضون مهلة 72 ساعة لتسهيل بدء البعثة، وتوزيع المسؤولية فيما بين أعضاء اللجنة التنفيذية المعنية بالسلام والأمن لتنفيذ تلك الاستراتيجية.
  • Um eine volle Partnerschaft im öffentlichen wie im privaten Bereich zu verwirklichen, müssen Frauen ebenso wie Männer in die Lage versetzt werden, Beruf und Familie zu vereinbaren und Aufgaben zu gleichen Teilen zu übernehmen.
    ولكي يتسنى تحقيق الشراكة الكاملة، في المجالات العامة والخاصة، يتعين تمكين المرأة والرجل على السواء من التوفيق بين مسؤوليات العمل والمسؤوليات الأسرية وتوزيع العمل بالتساوي بينهما.
  • ermutigt die Hohe Kommissarin der Vereinten Nationen für Menschenrechte, den Dialog zwischen ihrem Amt und anderen Organen und Organisationen des Systems der Vereinten Nationen fortzusetzen und dabei zu berücksichtigen, dass neue Synergien erkundet werden müssen, mit dem Ziel, mehr finanzielle Hilfe für die Menschenrechte und die Rechtsstaatlichkeit zu beschaffen und die interinstitutionelle Koordinierung, Finanzierung und Aufgabenverteilung zu fördern, um die Effizienz und Komplementarität der Maßnahmen zu verbessern, namentlich im Hinblick auf die den Staaten gewährte Unterstützung zur Stärkung der Rechtsstaatlichkeit;
    تشجع مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان على مواصلة الحوار بين المفوضية وسائر الهيئات والوكالات الأخرى بمنظومة الأمم المتحدة، آخذة في الحسبان ضرورة استكشاف أشكال جديدة للتآزر بغية الحصول على مساعدة مالية أكبر لحقوق الإنسان وسيادة القانون وتعزيز التنسيق والتمويل وتوزيع المسؤوليات فيما بين الوكالات من أجل تحسين كفاءة وتكامل الإجراءات المتعلقة بجملة أمور من ضمنها مساعدة الدول على تعزيز سيادة القانون؛
  • ersucht den Generalsekretär, das Verfahren zur Registrierung von Lieferanten weiter zu vereinfachen und zu straffen, für eine Aufteilung der Verantwortlichkeiten unter den verschiedenen Organisationen der Vereinten Nationen zu sorgen und die unterschiedlichen Gegebenheiten und uneinheitlichen Zugangsmöglichkeiten zum Internet in den einzelnen Ländern zu berücksichtigen und der Generalversammlung auf ihrer zweiundsechzigsten Tagung im Rahmen des umfassenden Berichts über die erzielten Ergebnisse Bericht zu erstatten;
    تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تبسيط وترشيد عملية تسجيل البائعين، وتوزيع المسؤوليات فيما بين مختلف منظمات الأمم المتحدة، ومراعاة الظروف المختلفة والمستويات المتنوعة للوصول إلى الإنترنت في البلدان، وأن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين، في سياق التقرير الشامل، تقريرا عن النتائج التي تحققت؛